পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 18:19
BNV
19. প্রভু জিজ্ঞেস করলেন: ‘তোমাদের মধ্যে কে রামোত্‌-গিলিয়দে যাবে এবং আহাবকে প্রতারণা করে হত্যা করবে?’ তখন প্রভুর চারপাশে যারা দাঁড়িয়েছিলেন তাদের একেকজন একেক রকম কথা বলতে লাগলেন|



KJV
19. And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.

KJVP
19. And the LORD H3068 said, H559 Who H4310 shall entice H6601 H853 Ahab H256 king H4428 of Israel, H3478 that he may go up H5927 and fall H5307 at Ramoth- H7433 gilead? And one H2088 spoke H559 saying H559 after this manner, H3602 and another H2088 saying H559 after that manner. H3602

YLT
19. and Jehovah saith, Who doth entice Ahab king of Israel, and he doth go up and fall in Ramoth-Gilead? And this speaker saith thus, and that speaker thus.

ASV
19. And Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.

WEB
19. Yahweh said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? One spoke saying after this manner, and another saying after that manner.

ESV
19. And the LORD said, 'Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said one thing, and another said another.

RV
19. And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.

RSV
19. and the LORD said, `Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead?' And one said one thing, and another said another.

NLT
19. And the LORD said, 'Who can entice King Ahab of Israel to go into battle against Ramoth-gilead so he can be killed?'"There were many suggestions,

NET
19. The LORD said, 'Who will deceive King Ahab of Israel, so he will attack Ramoth Gilead and die there?' One said this and another that.

ERVEN
19. The Lord said, 'Which of you will go fool Ahab into attacking the Arameans at Ramoth Gilead so that he will be killed?' The angels discussed many different plans.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 18:19

  • প্রভু জিজ্ঞেস করলেন: ‘তোমাদের মধ্যে কে রামোত্‌-গিলিয়দে যাবে এবং আহাবকে প্রতারণা করে হত্যা করবে?’ তখন প্রভুর চারপাশে যারা দাঁড়িয়েছিলেন তাদের একেকজন একেক রকম কথা বলতে লাগলেন|
  • KJV

    And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
  • KJVP

    And the LORD H3068 said, H559 Who H4310 shall entice H6601 H853 Ahab H256 king H4428 of Israel, H3478 that he may go up H5927 and fall H5307 at Ramoth- H7433 gilead? And one H2088 spoke H559 saying H559 after this manner, H3602 and another H2088 saying H559 after that manner. H3602
  • YLT

    and Jehovah saith, Who doth entice Ahab king of Israel, and he doth go up and fall in Ramoth-Gilead? And this speaker saith thus, and that speaker thus.
  • ASV

    And Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
  • WEB

    Yahweh said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? One spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
  • ESV

    And the LORD said, 'Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said one thing, and another said another.
  • RV

    And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
  • RSV

    and the LORD said, `Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead?' And one said one thing, and another said another.
  • NLT

    And the LORD said, 'Who can entice King Ahab of Israel to go into battle against Ramoth-gilead so he can be killed?'"There were many suggestions,
  • NET

    The LORD said, 'Who will deceive King Ahab of Israel, so he will attack Ramoth Gilead and die there?' One said this and another that.
  • ERVEN

    The Lord said, 'Which of you will go fool Ahab into attacking the Arameans at Ramoth Gilead so that he will be killed?' The angels discussed many different plans.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References